Оригинальные учебные работы для студентов


Заимствования из английского языка в русском языке реферат

Интерес к данным заимствованиям последних десяти-пятнадцати лет особенный. Данная проблема занимает одно из лидирующих мест среди других, связанных с ней вопросов. Многие иностранные слова, заимствованные русским языком в далеком прошлом, настолько им усвоены, что их происхождение обнаруживается только с помощью этимологического анализа. Русский народ всегда стремился познать свой первобытный язык и определить, какие слова заимствованные, а какие русские.

Реферат на тему "Англицизмы в современном русском языке"

Целью работы является анализ функционирования заимствованных слов в речи русскоязычного населения. Узнать историю появления иностранных слов в русском языке. Определить причины заимствований русским народом слов иностранного происхождения. Выявить использование иноязычной лексики среди молодежи.

Выяснить отношение к исследуемому явлению заимствования из английского языка в русском языке реферат населения. Классифицировать наиболее употребляемые иноязычные слова по сферам общения. При решении поставленных выше задач были использованы следующие методы и приёмы: Описательный метод, метод наблюдения. Приём систематики и классификации. Сам по себе церковнославянский язык был близок, но не совпадал, ни лексически, ни грамматически с национальными славянскими языками.

Начинается формирование древнерусского восточнославянского языка. Стоит отметить, что историки русского языка зачастую расходятся во мнениях о происхождении тех или иных заимствований. В русский язык с тех пор начинается проникновение латинских слов. Преобразовательская деятельность Петра стала предпосылкой к реформе литературного русского языка. Церковнославянский язык не соответствовал реалиям нового светского общества.

Доклад «Англицизмы в русском языке: польза или вред?»

Огромное влияние на язык того времени оказало проникновение целого ряда иностранных слов, преимущественно военных и ремесленных терминов, названия некоторых бытовых предметов, новых понятий в науке и технике, в морском деле, в администрации и в искусстве. Голландские слова появились в русском языке преимущественно в Петровские времена в связи с развитием мореходства. Из английского языка в это же время были также заимствованы термины из области морского дела: Из немецкого языка пришли: Так, например, в своем послании послу Рудаковскому Пётр писал: Активные политические и общественные связи с Францией в XVIII--XIX веках содействуют проникновению в русский язык большого количества заимствований из французского языка.

Французский язык становится официальным языком придворно-аристократических кругов, языком светских дворянских салонов. Итальянские испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства: Старокнижная языковая культура вытеснялась новоевропейской. Русский литературный язык, не покидая родной почвы, сознательно пользуется церковнославянизмами и западноевропейскими заимствованиями.

По его мнению, распад Советского союза, активизация деловых, научных, торговых, культурных связей, расцвет зарубежного туризма, все это вызвало интенсификацию общения с носителями иностранных языков. Многие из этих слов уже полностью ассимилировались в русском языке. Прежде всего, выделяют причины неязыковые и собственно языковые. К первым относятся, например, разнообразные виды связей русского заимствования из английского языка в русском языке реферат с другими народами. В дальнейшем этому способствуют внутрисоциальное развитие общества, прогресс науки и техники.

Именно этот процесс наиболее характерен для ранних стадий развития русского языка. K языковым причинам относится, прежде всего, стремление носителей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, детализировать понятие посредством разграничения смысловых и функциональных оттенков. К языковым причинам современные исследователи относят также давно наметившуюся тенденцию к замене расчлененного наименования нерасчлененным: Этот процесс поддерживается тенденцией к созданию международных терминов, единых наименований.

Рассмотренные выше причины проникновения иноязычных элементов в известной мере обусловливают их заимствования из английского языка в русском языке реферат и стилистическую роль. Так, одной из основных является функция называния новых предметов, качеств, трудовых процессов, а также не знакомых ранее понятий, явлений и так далее. Рассуждая о нынешней ситуации, многие филологи и лингвисты отмечают, что интенсивность заимствования чужеродной лексики достигла угрожающих темпов.

Особую озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи русскоговорящей молодежи заимствования из английского языка в русском языке реферат чаще и чаще встречаются заимствованные из английского сленга их производные.

Молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка. Быть можетвпервые за тысячелетия существования русской нации возникло реальное разделение отцов и детей.

  • Экономическая лексика Лексика из области культуры, искусства Поп-атр, боди-арт, Нокаут, волейбол, баскетбол, сноубординг, пинг-понг;
  • Но немало и собственно польских слов полонизмы;
  • Иными словами, другая языковая общность воспринимается как более прогрессивная;
  • В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, дилер, брокер, дефолт, прайс-лист, менеджер, босс, шеф;
  • Аура немецкого профессионализма преодолела даже фонетические трудности русским было очень непросто выговаривать такие слова, как парикмахер или бухгалтер;
  • Узнали историю появления иностранных слов в русском языке.

Старшее поколение не всегда понимает, о чем говорит подросток или студент. Есть какая-то загадка в том, что человека сызмальства учат литературному языку - и семья и школа. А стоит ему в той же школе от учительского глаза ускользнуть, как оказывается, что он владеет еще одним заимствования из английского языка в русском языке реферат - языком своего поколения.

Сначала это смешной школьный жаргон, потом молодежный сленг, потом, может быть, язык какой-нибудь субкультуры - байкеров, готов, граффитчиков, брейк-дансеров, рокеров или рэперов.

Пути и способы образования молодежного сленга с английского языка весьма разнообразны, но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское слово к российской действительности и сделать его пригодным для постоянного использования. Был проведен опрос среди учащихся разных школ 14-17 лет. Но относится заимствования из английского языка в русском языке реферат этому явлению спокойно, с некоторой долей юмора. Таким образом, они причисляют себя к определенной группе, считают себя особенными, думая, что их язык непонятен для.

Так же методом опроса мы выяснили, в каких сферах деятельности больше всего молодежь использует иностранные слова их процентное соотношение см. Большая часть населения нетерпимо относится к частому употреблению англицизмов, но все же их использует в своей повседневной речи.

  • Достаточно вспомнить такие широко используемые сейчас слова, как презентация, номинация, спонсор, видео и производные;
  • Используя знания теоретического материала, связанные с изучением объекта, исследуя речь молодежи в обыденной жизни, мы выполнили поставленные задачи:

Чтобы проследить отношение родителей к тому, что молодежь употребляет так много заимствованных англицизмов, мы попросили их принять участие в нашем опросе.

Для начала я составила список наиболее распространенных слов среди старшеклассников. Затем попросила их объяснить значение этих слов. Исходя из результатов данного опроса, мы можем сделать вывод, что англицизмы не представляют собой ничего предосудительного. Временем доказано, что все ненужное и лишнее отсеивается из языка самостоятельно. Заимствования из английского языка в русском языке реферат касается как заимствований, так исконно русских слов.

Самое главное - знать смысл произносимых слов и употреблять их вовремя и к месту.

Заимствования в русском языке

В последние годы в политической лексике русского языка появились иностранные слова. Например, председатель Совета министров сейчас премьер-министр, заместитель - вице-премьер, спикер, президент.

Эта сфера заполняется англицизмами стремительно. Интернет - "рекордсмен" по использованию заимствований, особенно в текстах рекламы, сообщениях о происшествиях и т.

Английские заимствования в русском языке

Казалось бы, в этой сфере работает множество профессионалов, имеющих филологическое образование, именно они должны нести культуру языка "в массы". Однако, на практике всё с точностью наоборот: Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен, футбол, бодибилдинг, фитнес, рефери, матч, гол.

Для новых технологий придумывают новые названия, и звучат эти названия на английском языке. Данная сфера является мощным источником популяризации английского языка, благодаря поп-культуре большинство англицизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий.

Сейчас очень много российских звёзд поют на английском языке, множество фильмов снимается на этом языке, появляются какие-то фразы, слова например, знаменитая фраза А. В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, дилер, брокер, дефолт, прайс-лист, менеджер, босс, шеф. Все вышеприведённые заимствования из английского языка в русском языке реферат позволили нам составить диаграмму зависимости англицизмов от различных сфер см.

Глава 2 практическая часть Способы образования заимствованных слов в русском разговорном языке. Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен. Поэтому более престижным и эффективным считается заимствование уже существующей номинации с заимствуемым понятием и предметом.

Иностранные слова в русском языке

Можно выделить следующие группы иностранных заимствований: В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова - источника, например: Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Слова, состоящие из двух английских слов, например: Это происходит и с иноязычными словами, заимствование которых было представлено в ходе исследования.

  1. Поскольку английский - живой язык, то такой фактор предполагает, что английский как явление.
  2. В этом немаловажной была роль специальных учебных заведений.
  3. Глянцевыми стали называть журналы с блестящей обложкой, определенного содержания. Если англицизм можно заменить на русское слово, то это не имеет никакой ценности для языка.

В основе данной работы лежит культурологический подход изучения обозначенной в заглавии проблеме. Используя знания теоретического материала, связанные с изучением объекта, исследуя речь молодежи в обыденной жизни, мы выполнили поставленные задачи: Узнали историю появления иностранных слов в русском языке.

Определили причины заимствований русским народом слов иностранного происхождения.

  • Заимствования относятся к различным вышеупомянутым группам;
  • Целью работы является анализ функционирования заимствованных слов в речи русскоязычного населения;
  • Для того, чтобы ее достигнуть, нам пришлось выполнить ряд задач, в ходе которых мы выяснили, по каким причинам в нашей речи появляются заимствованные слова, как они образуются и в каких сферах они употребляются;
  • Появление этих слов обусловлено ранними торговыми связями;
  • В конце анкеты участникам опроса нужно было составить список из 10 наиболее часто употребляемых ими иноязычных слов, которые помогли мне составить своеобразный словарик английских заимствований Приложение 2;
  • Для тех, кому нужен английский язык:

Выявили использование иноязычной лексики среди молодежи. Выяснили отношение к исследуемому явлению у населения. Классифицировали наиболее употребляемые иноязычные слова по сферам общения. В целом иноязычная терминология представляет собой интереснейший лингвистический феномен, роль которой в русском языке весьма существенна. Я считаю, что в школах нашего города необходимо проводить планомерную работу по воспитанию у школьников культуры обращения с иноязычными словами, хорошего языкового вкуса.

Реферат по предмету «Английский язык» на тему: «Англицизмы в современном русском языке»

Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. Бурова Лексические галлицизмы в современном русском языке. Избранные работы по русскому языку. Русское слово, своё и чужое.

VK
OK
MR
GP